和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ「勧進帳 第1回」2026年4月3日

和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
記事内に広告リンクが含まれています。

NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』

2026年4月3日(金)放送分
英語で味わう名作舞台
『KANJINCHO Part 1』
勧進帳 第1回

全文和訳してみました。直訳と意訳の間ぐらいで訳しています。

森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。

お役に立てれば幸いです。

テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。

オープニング 森崎ウィンさんのトーク

Hi, everyone. It’s Friday!

This is Morisaki Win for Enjoy Simple English.

今年度、毎週金曜日にお送りするのは「Stories from the Stage、英語で味わう名作舞台」

題名は聞いたことあるけど、実際はどんな話かなっていう舞台って意外と多いかもしれませんね。

4月のテーマは「歌舞伎」

あの有名な「勧進帳かんじんちょう」を4回に分けてお送りします。

兄の源頼朝よりともに追われる弟の義経よしつね。家来の弁慶べんけいたちと北を目指します。

関所を通過するため、山伏やまぶしの格好に扮する弁慶と、荷物を運ぶ強力ごうりきになりすます義経ですが、果たして無事に関所を通り抜けられるのでしょうか。

ストーリーに出てくる、

“pretend”は「ふりをする」

“ignore”は「無視する」です。

それでは、聞いてみましょう。

KANJINCHO Part 1「勧進帳 第1回」

直訳と意訳の間ぐらいで訳したつもりですが、聞いた雰囲気のまま書くと、大河ドラマ調になってしまいました…

Narration:
この物語は、安宅の関あたかのせきと呼ばれる新たな関所がある山中より始まる。
頼朝よりともによって、新たな関所が国中に築かれた、弟の義経よしつねを捕えるためである。
この門の関守せきもり富樫とがしが、番士ばんしたちに語りかける。

Togashi:
今やわかっておる、義経とその一行が京を脱し、北へと向かおうとしていることが。
奴らは山伏やまぶし、すなわち山の修行僧に化けておるとのこと。
よいか、我らは奴らを通さぬぞ。

Guard1:
ははっ。既に数名の怪しき山伏どもを捕らえてございます。

Guard2:
この関所を厳重に見守り続けまする。

Togashi:
それを聞き、安堵した。
もし山伏どもが、この門を通ろうとすれば、我が前へと連れて参れ。

Guard2:
御意にございます。

Narration:
時は二月十日の夜。
月明かりの下、義経とその一行は、静かに京を後にする。
一行は琵琶湖の北岸に着き、義経が弁慶べんけいと信頼できる家来たちに語りかける。

Yoshitsune:
皆はどう思うか。
至る所に、かなり多くの新しき関所がある。
北の陸奥みちのくへ逃げるは、不可能なようだ。
わしはむしろ名誉ある自害をいたしたい、名もなき兵に捕らわれ殺されるよりは。
されど、そなたと我が家臣たちはわしに申す、逃れて好機を待つべきと。
皆の考えは無視できぬ。
ゆえに、わしは今、荷運びの強力ごうりきに紛しておる。
誰か策はあるか、この先の関所を通り抜ける?

Man1:
我らには刀がございます。刀を使うべきでございます。
今でなければ、いつやるというのです。

Man2:
戦いながら、あの門を通り抜けましょう。

Narration:
そこへ、弁慶が語る。

Benkei:
皆、しばし待たれよ。
たとえ一つの門を突破できたとしても、他の門が我らの接近に気付くこととなる。
戦いは、良き策ではない。
その方法では、決して安全な地へ辿り着けぬ。
それゆえ、我が殿は肩に荷を背負っておいでなのだ、ただの荷運びに見えるように。
このような殿を見るは心が痛むが、笠の下にお顔が隠せる。
もし殿が疲れた様子で我らの後ろを歩まれれば、奴らも思わぬはず、殿が我ら山伏の一行とは。
気付かぬであろう、殿であるとは。

Yoshitsune:
皆の者、わしは弁慶を信頼しておる。
この者は何をすべきかわかっておる。
全て弁慶の申す通りにせよ。

Men:
承知いたしました。

Benkei:
いざ、皆の者、門へ向かおう。

Narration:
弁慶が一行を率いる。
一行が関所の入り口へ近づく。
弁慶は、門の番士たちへ力強く語りかける。

Benkei:
我らは山伏でございます。お通し願いたい。

エンディング 森崎ウィンさんのトーク

かっこいいな~、義経。

聞きました、皆さん?

“My men, I trust Benkei.”

カッコイイ!言ってみたいな~(笑)

(咳払い)

My listeners, I trust you. You know what to do. Listen to Enjoy Simple English. It’s now or never.

See you next Monday!

藤子

外大卒
オンライン英会話歴 5年以上
TOEIC 915点
TOEIC Bridge SW 満点
英検準1級

英語を使う仕事を経験してきましたが、英作文や英会話スキルがなく、英語コンプレックスがありました。
40歳を過ぎてスピーキングに焦点を絞った学習法に見直し。
手探りながら自分なりに進めてきました。
発音スクール→ネイティブキャンプでカランメソッド→DMM英会話→QQEnglishでREMS
現在は、カタコト英語を卒業し、英会話中級レベルに。
TOEICも、660→720→790→830→915と数字でも効果が表れました。

当ブログでは、これから始める大人の初級者さん向けに、オンライン英会話のレッスン内容をご紹介しています。レッスンを受けた気になれるようなリアルなレポートを意識して書いています。あなたのお役に立てましたら嬉しいです。

藤子をフォローする
和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました