和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2024年4月25日「熊と旅人」

和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
記事内に広告リンクが含まれています。

NHKラジオ英語番組「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」

2024年4月25日(木)放送分
2024年10月24日(木)再放送
古典が語る西洋の知恵
「The Bear and Two Travelers -熊と旅人-」

全文和訳してみました。

森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。

英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、直訳寄りにしております。

  • 直訳8割、意訳2割を意識しています
  • 巻末のword listの訳をできるだけ使用しています
  • 英語の語順になるべく沿わせています
  • 意訳は私なりの解釈です
  • 極端に意訳した部分は直訳文も記載しました

お役に立てれば幸いです。

テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。

オープニング 森崎ウィンさんのトーク

Welcome back to another episode of Enjoy Simple English.

森崎ウィンです。

毎週木曜日は「Wisdom from the West」

2019年度に放送した「古典が語る西洋の知恵」をお送りします。

人生の知恵や教訓までさりげなく教えてくれるイソップ寓話を集めました。

今日お送りするのは「The Bear and Two Travelers、熊と旅人」です。

背の低い男と背の高い男が2人で旅をしています。

どんなことが起こるのでしょうか。

早速聞いてみましょう!

The Bear and Two Travelers -熊と旅人-

背の低い男と背の高い男が、同じ場所に向かっていました。彼らは一緒に歩いていました。しばらくすると、大きな森に着きました。

背の低い男が言いました。

背の低い男:森を通り抜けるのは嫌いなんだ。森には危険な動物がたくさんいると聞いたことがあるからね。

背の高い男:知ってる。でも、これが唯一の道だ。ここを通り抜けるしかないよ。

背の低い男:一緒にいられてうれしいよ。1人でこれをやりたくないからね。

背の高い男:僕もだよ。何かあったらお互いに助け合うって約束しよう。

背の低い男:もちろんさ。一緒に戦った方が、より強くなるからね!

そうして、2人の旅人は森に入りました。森は木々がたくさんあり、暗かった。2人はできるだけ早く森を出るために、急いで歩きました。危険な動物を見たり聞いたりすることなく、しばらく歩きました。

すると突然、どしんどしんという足音が聞こえました。

背の低い男が怖がって言いました。

背の低い男:待って、今の聞いた?

背の高い男:うん、聞いたよ。大きな動物らしき音だったね。何だと思う?

背の低い男:分からないし、分かりたくもない。もっと早く歩こう、そうすればここを出られる!

2人の旅人はますます速く歩き始めました。しかし、足音や枝が折れる音がまだ聞こえました。

背の低い男:怖いよー!

背の高い男:僕もさ。でも思い出して、僕らは一緒にどんな動物でも倒せる。

背の低い男:そうだね…

ちょうどそのとき、何かが木々から飛び出してきました。

それは大きな茶色の熊でした。熊は2人の旅人を見て、彼らに向かって歩き始めました。

2人の旅人は、お互いに顔を見合わせました。

すると、背の低い男が走り出しました。

背の高い男:おい!何をしてるんだ?僕を置き去りにしないでくれ!

背の低い男:僕は死にたくなーい!

背の低い男は大きな木を見つけて登り始めました。

さて、道に残されたのは背の高い男だけになりました。

背の高い男:彼が僕を置いて行ったなんて信じられない。それに、僕は木に登ることができないんだ!

大きな熊が近づいてきました。背の高い男に逃げる時間はありませんでした。だから彼は地面に横たわり、動きませんでした。彼は息を止めました。彼は頭の中で考えました。

背の高い男:お願い、僕が死んでると熊が思ってくれ…

熊は背の高い男に向かってゆっくりと歩き、彼の匂いを嗅ぎ始めました。熊は、背の高い男の耳の近くで何か音を立てました。しばらくすると、熊は去って行きました。

熊がいなくなると、背の低い男が木から降りてきて言いました。

背の低い男:ああ、君が無事でよかった!熊が君を食べようとしてると思ったよ!ところで、熊は君に話しかけていたの?何て言ったの?

背の高い男:熊は僕に言ったんだ「困ったときに君を置いて行く人と旅をするのは、悪い考えだよ」ってさ。だから、じゃあね!

トラブルがあった時に去っていく友人を、決して信用してはいけない。

エンディング 森崎ウィンさんのトーク

もうその通りですよ。

Never trust a friend who leaves you when trouble comes.

「トラブルが訪れたとき、あなたの元を去る友人を決して信用してはいけない。」

これ友人だけにも限定しなくもないな、と思うのは僕だけでしょうか。

ピンチのときほど本性ってのが出るものですね。

でもその時に、いかに自分がどういう対応できるか、いい対応ができるような大人になりたい!

はい。教訓です。

それでは、See you tomorrow.

藤子

外大卒
オンライン英会話 5年目
TOEIC 915点

英語を使う仕事を経験してきましたが、英作文や英会話スキルがなく、英語コンプレックスがありました。
44歳で英会話だけに焦点を絞った学習法に見直し。
手探りながら自分なりに進めてきました。
発音スクール→ネイティブキャンプでカランメソッド→DMM英会話→QQEnglishでREMS(2024年受講中)
現在は、カタコト英語を卒業し、英会話中級レベルに。

当ブログでは、これから始める大人の初級者さん向けに、オンライン英会話のレッスン内容をご紹介しています。レッスンを受けた気になれるようなリアルなレポートを意識して書いています。あなたのお役に立てましたら嬉しいです。

藤子をフォローする
和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました