NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』
2024年7月4日(木)放送分
古典が語る西洋の知恵
「Achilles’ Heel -アキレス腱-」
全文和訳してみました。
英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、訳し方が異なる2パターンで日本語訳をしました。
- スラッシュリーディング訳
英文を前から訳す
意味はほぼ直訳
テキスト巻末のWord Listの訳を使用しています - 自然な日本語訳
英文を後ろから訳す(返り読み)
意訳を含み日本語らしい文章
森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。
お役に立てれば幸いです。
テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。
オープニング 森崎ウィンさんのトーク
Enjoy Simple English.
森崎ウィンです。
毎週木曜日は、2019年度に放送した「Wisdom from the West、古典が語る西洋の知恵」をお送りしています。
今日からは「ギリシャ神話、Greek myth」から、西洋の表現や考えなどを学びます。
今回は「Achilles’ Heel、アキレス腱」です。
“Achilles” という英雄が主人公です。
では早速聞いてみましょう。
Achilles’ Heel -アキレス腱-
訳し方が異なる2パターンの和訳をしています。
- 放送を聞きながら英語の語順で意味を取りたい場合
→ スラッシュリーディング訳をご覧ください - 物語の全体的内容を理解したい場合
→ 自然な日本語訳バージョンをご覧ください
スラッシュリーディング訳バージョン
英文を前から訳し、意味はほぼ直訳です。
放送を聞きながらや、テキストの英文を読みながら意味が取れるようになっています。
和訳だけを読むと不自然に感じられる部分がありますこと、ご了承くださいませ。
知っていますか? / この表現を「アキレウスのかかと」
これはある物語から来ています / 英雄に関する / アキレウスという名前の。
アキレウスは英雄でした / ギリシャ神話の中の。
神話は非常に古い物語です / ずっとずっと前からの。
人々はそれら(神話)を使いました / 他人に伝えるために / 自然のことや歴史的なことについて。
あなたは聞いて見つけるでしょう / 多くの言葉や表現や考えを / これらの神話から / 西洋での / 今日。
アキレウスが生まれたとき、彼の母、テティスは、受け取りました / 神からのメッセージを。
「あなたの息子は早死にするでしょう。」
そこで、彼女は特別な川へ行きました / ステュクス川と呼ばれる。
それは隔てていました / この世を / あの世から。
テティスは思いました。
「私は聞いた / この川は魔法だと。
もしあなた(アキレウス)がこの川に入れば、水があなたを守ってくれる / 何からでも。」
テティスはつかみました / 赤ちゃんのアキレウスのかかとを、彼の足の後ろの部分です。
彼女は赤ちゃんを川に入れ / すぐに彼を引き上げました。
テティスは思いました。
「これで / 私の息子は安全だわ。」
しかし / 1つ問題がありました。 川の水が触れなかったのです / 彼の体の全てを。
それ(川の水)は触れませんでした / 彼のかかとに / なぜなら / テティスがつかんでいたからです / 彼のその部分を。
アキレウスは成長し / 非常に強い男になりました。
彼は戦って勝ちました / 多くの戦いで。
彼はとても強かったのです / なぜなら / 水が / ステュクス川からの / 彼を守ったからです。
彼は最も有名な英雄の1人でした / トロイ戦争で。
トロイ戦争は戦争でした / ギリシャ人と / ある街の人々との間の / トロイと呼ばれる(街) 。
彼らは戦っていました / ヘレンが原因で、(ヘレンは)ギリシャの王の妻です。
彼女(ヘレン)は連れ去られました / トロイの王子によって。
アキレウスは戦いました / ギリシャ側で。
トロイ側には、神がいました / アポロという名前の。
アポロは神でした / 多くのことにおいて / 太陽、音楽、弓術などの。
彼(アポロ)は望んでいました / トロイ人が勝つことを。
しかしアキレウスは強すぎました。
アポロ側は負けそうでした。
アポロはアキレウスに怒り / 言いました。
「アキレウスは死なねばならん!」
その後、アポロは誰かを手助けしました / アキレウスを射るように / 毒矢で。
アキレウスは言いました。
「痛い!だが私は殺されることはない / 矢によって。」
しかし矢は当たりました / アキレウスのかかとに、彼のただ1つの弱点でした / 体の体で。
川の水は守りました / 彼を / とても / ですがついに、彼は早死にしました / 彼の母が言われた通りに。
もし誰かが言うなら「それはあなたのアキレス腱だ。」、それは意味します / それがあなたの弱点であることを。
自然な日本語訳バージョン
英文を後ろから訳し(返り読み)、意訳も含み日本語らしい文章にしています。
「アキレウスのかかと」という表現をご存じですか?これはアキレウスという名の英雄に関する物語から来ています。アキレウスはギリシャ神話の中の英雄でした。
神話は非常に古い物語で、大昔からのものです。人々はそれらを使って自然のことや歴史的なことについて他人に伝えていました。
今日、あなたは、西洋でのこれらの神話から、多くの言葉や表現や考えを、聞いて見つけることでしょう。
アキレウスが生まれたとき、彼の母、テティスは、神からのメッセージを受け取りました。
「あなたの息子は早死にするでしょう。」
そこで、彼女はステュクス川と呼ばれる特別な川へ行きました。その川は、この世とあの世を隔てていました。
テティスは思いました。
「ここは魔法の川だと聞いた。もしあなた(アキレウス)が川に入れば、水が何からでもあなたを守ってくれるわ。」
テティスは赤ちゃんのアキレウスのかかとつかみました。彼の足の後ろの部分です。彼女は赤ちゃんを川に入れ、すぐに彼を引き上げました。
テティスは思いました。
「これで私の息子は安全だわ。」
しかし1つ問題がありました。川の水が、彼の体全体に触れていなかったのです。水は彼のかかとには触れていませんでした。なぜならテティスがその部分をつかんでいたからです。
アキレウスは成長し、非常に強い男になりました。彼は多くの戦いで戦い、勝ちました。彼がとても強かったのは、ステュクス川の水が彼を守っていたからです。
彼はトロイ戦争で最も有名な英雄の1人でした。
トロイ戦争はギリシャ人とトロイという街の人々との間の戦争でした。彼らはギリシャの王の妻であるヘレンが原因で戦っていました。ヘレンはトロイの王子によって連れ去られました。
アキレウスはギリシャ側で戦いました。
トロイ側には、アポロという名の神がいました。
アポロは太陽、音楽、弓術など多くのことにおける神でした。アポロはトロイ人が勝つことを望んでいました。
しかしアキレウスが強すぎました。アポロ側は負けそうでした。
アポロはアキレウスに怒り、言いました。
「アキレウスは死なねばならん!」
その後、アポロは、誰かがアキレウスを毒矢で射るように手助けしました。
アキレウスは言いました。
「痛い!だが私は矢で殺されることはない。」
しかし、矢はアキレウスのかかとに当たりました。かかとは彼の体で唯一の弱点でした。川の水は彼をよく守っていましたが、とうとう、彼は若くして死にました。彼の母が言われた通りに。
もし誰かが「それはあなたのアキレス腱だ」と言ったら、それがあなたの弱点であることを意味します。
エンディング 森崎ウィンさんのトーク
ギリシャ神話、大好き。めちゃくちゃおもしろいですね。
不死身のアキレスのたった1つの弱点が、アキレス腱だった。
そしてそこを狙われて、矢を射抜かれてしまったから死んでしまったという。
この神話から、かかとの上の部分をアキレス腱と呼び、致命的な弱点 “weak point” の意味で使われるようになったんですね。
ま、ちなみに僕、森崎ウィンのウィークポイントは…
そんな簡単に言いませんよ。
それでは、See you tomorrow.