和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ「夏至といえば」2025年6月17日

和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
記事内に広告リンクが含まれています。

NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』

2025年6月17日(火)放送分
オリジナル・ショート・ストーリー
『Summer Solstice』- 夏至といえば

全文和訳してみました。

英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、直訳寄りにしております。

  • 巻末のword listの訳を使用しています
  • 英語の語順になるべく沿わせています
  • 意訳は私なりの解釈です
  • 極端に意訳した部分は直訳文も記載しました

森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。

お役に立てれば幸いです。

テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。

オープニング 森崎ウィンさんのトーク

It’s time for Enjoy Simple English.

森崎ウィンです。

毎週火曜日は、オリジナルのショートストーリーをお届けします。

今日は昨日に引き続き、夏至の話です。

同じ大学に通うヤマトとエミ、そして留学生のテレサ。

3人ともそれぞれ夏至の日の習慣が違うようです。

夏至は英語で、

“summer solstice” や “Midsummer Day”

と言ったりもします。

他に、

“octopus” は「タコ」

“wreath” は「花輪」

日本語でも「リース」といいますね。

では、早速聞いてみましょう!

Summer Solstice – 夏至といえば

月曜と火曜は、直訳と意訳の間ぐらいの和訳1パターンです。

Yamato: エミ、あれが今日の最後の授業やったん?

Emi: あ、うん、でもまだ帰れないの。
ダンス部の練習があるから。

Yamato: あ、こんにちは。
ポーランドからの交換留学生だよね?

Emi: ヤマト、こちらはテレサ。
テレサ、ヤマトを紹介するね。

Teresa: こんにちは、ヤマト。

Yamato: 家でたこ焼きパーティーするから、来てほしいねん。
君もね、テレサ。
たこ焼きは、僕の地元の名物やねん。

Teresa: 大阪出身なのね!

Emi: そうよ。
でも、どうして今日たこ焼きパーティーをするの?

Yamato: 今日、夏至やん!

Teresa: ちょうど「夏至」という言葉を習ったところよ。
1年で一番日が長いのよね?

Yamato: その通り!
日本では、夏至の頃にタコを食べんねん。

Emi: え?

Teresa: おもしろいわね。どうしてタコなの?

Yamato: 願うためって言うてる人もいる。
稲の根がタコの足のように広がって、強くなりますようにって。

Emi: ヤマト!テレサに嘘を言わないで!

Yamato: 言うてないって!

Emi: テレサ、ここ日本では、夏至に冬瓜を食べるのよ。

Teresa: なるほど。

Emi: 冬瓜は、90%以上が水分で、ビタミンCも豊富なの。

Teresa: ここの暑い夏にぴったりみたいね。

Yamato: エミがウソ言うてるやん!
そんなん聞いたことないって。
夏至に冬瓜は食べへん。タコを食べんねん!

Emi: 違う、冬瓜よ!

Yamato: 「冬」瓜やろ?
夏に冬瓜は絶対に食べられへん!

Emi: 冬瓜って呼ばれているのは、冬になって数ヶ月経ってもまだ食べられるからよ。
それに、大阪の人は、いつもたこ焼きを食べてるわ、夏至だけじゃなくて。

Yamato: まあ、それは合ってるけど。
でも夏至は特別やねん。

Teresa: ふたりとも落ち着いて。
ポーランドでは、花やハーブでリースを作るの。

Emi: それ、かわいい!

Teresa: それで、女の子たちがリースを川に流すの。
リースが川を下っていく間、男の子たちは待つ。
それから、男の子がリースを取るために川へ飛び込んで、作った女の子のところにそれを持って帰る。
もし二人がお互いを好きなら、カップルになるのよ。

Emi: わー!すごくロマンチックね!

Yamato: 全部のリース、同じに見えるやん。
どうやって誰が作ったかわかるん?

Teresa: リースは全部手作りだから、それぞれ違うの。

Yamato: 違いがわかるとは思われへん。
わかった!
もしリースにたこ焼きが乗ってたら、僕のために作られたって分かるやん!

Emi: リースにたこ焼き?
もー。ヤマトのために、そんなリースを誰も作らないわよ。

Yamato: なんで?個性的やん!

Emi: 行きましょう、テレサ。

Yamato: 待って。
パーティーはどうするん?来る?

Emi: もちろん、行かない。

Teresa: 私たち、行くわ!

Emi: テレサ?

Teresa: 私がエミのリースを作る。
ヤマト、あなたがリースを捕まえて!

Emi: どういうこと?

Teresa: みんな知ってるわよ、あなたたちふたりがお互いのこと好きなの。
完璧なカップルになるわ!

Yamato: おお。わかった。待ってるよ。

Teresa: あとでたこ焼きを食べるのが待ちきれないわ!
じゃあね!

Emi: テレサ!

エンディング 森崎ウィンさんのトーク

初めて知りました~。

冬瓜を夏至に食べる習慣?

そしてタコを食べる習慣もあるっていうこと。

ちなみにですね、ミャンマーでは夏至の日を祝うっていうお祭りはないんですよね。

僕が知る限り。

夏がずっと続いてる!みたいな国なので。

日本に来てから、四季ってのを僕も感じれたので、やっぱ日本の四季は美しいなと、つくづく思うばかりです。

それではまた明日!

藤子

外大卒
オンライン英会話歴 5年以上
TOEIC 915点
TOEIC Bridge SW 満点

英語を使う仕事を経験してきましたが、英作文や英会話スキルがなく、英語コンプレックスがありました。
40歳を過ぎてスピーキングに焦点を絞った学習法に見直し。
手探りながら自分なりに進めてきました。
発音スクール→ネイティブキャンプでカランメソッド→DMM英会話→QQEnglishでREMS
現在は、カタコト英語を卒業し、英会話中級レベルに。
TOEICも、660→720→790→830→915と数字でも効果が表れました。

当ブログでは、これから始める大人の初級者さん向けに、オンライン英会話のレッスン内容をご紹介しています。レッスンを受けた気になれるようなリアルなレポートを意識して書いています。あなたのお役に立てましたら嬉しいです。

藤子をフォローする
和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました