NHKラジオ英語番組「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」
2024年4月11日(木)放送分
古典が語る西洋の知恵
「The Rabbit and the Turtle -うさぎと亀-」
全文和訳してみました。
英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、直訳寄りにしております。
- 直訳8割、意訳2割を意識しています
- 巻末のword listの訳をできるだけ使用しています
- 英語の語順になるべく沿わせています
- 意訳は私なりの解釈です
- 極端に意訳した部分は直訳文も記載しました
お役に立てれば幸いです。
テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。
オープニング 森崎ウィンさんのトーク
(2024年10月の再放送時に追記します)
The Rabbit and the Turtle -うさぎと亀-
それは山の中での美しい日のことでした。風がそよぎ(直訳:やさしく吹き)、太陽が木々の葉を通して輝いていました。山のすべての動物たちが、静かに一緒に午後を楽しんでいました。
すると、ウサギが話し始めました。
ウサギ:何かしようよ!そうだ、わかった。誰が一番早く走れるか見てみようよ!
亀:それはいい考えだね。
ウサギ:カメさん、僕と競争してみる?
亀:うん、楽しそうだね。
ウサギ:アハハ!でも君はとても遅いじゃないか!そんなに足が短いし、背中に重い甲羅もある。どうやって走るつもり?
亀:僕はレースに勝つために走らなくていいんだ。
ウサギ:何を言ってるだい?僕が風のように速く走れることを知らないの?
亀:君が速いことは知ってるよ。でも、僕は勝つよ。僕とレースをする?それとも、カメに負けるのが怖い?
ウサギ:ハハハ。これは実に面白い。まあ、君が負けたいなら、レースをしてあげるよ。
そこで、彼らはキツネにスタート地点、コース、ゴールを選んでもらいました。
その後、ウサギとカメはスタートラインに立ち、レースを始めるためのキツネの合図を待ちました。すべての動物たちが彼らの周りに立って応援しました。
キツネ:位置について、よーい、ドン!
ウサギは大きく引き離しました、風のように速く。
カメは歩き始めました、いつもの速さで。
ウサギは走りに走りました、カメのはるか前方に離れるまで。
ウサギは少し立ち止まりました。
ウサギ:アハハ。カメはほんとにのろいな。僕がこのレースに勝つことは分かってるんだ。彼が今、僕に追いつくなんて絶対できないさ。ああ、何て美しい日なんだろう!ここの草はとても柔らかい。少し休もうかな。それから、ゴールに向かって走ろう。
そしてウサギは草の上に横たわり、目を閉じました。彼は長くいるつもりはありませんでした。しかし、穏やかな日差しと風が気持ちよく、眠くなってしまいました。しばらくして(直訳:数分後)、ウサギは眠ってしまいました。
ウサギが眠っている間、カメは歩き続けました。彼は一度も決して止まりませんでした。彼は歩きに歩いて、ほぼゴールまで来ていました。
ちょうどその時、ウサギが目を覚ましました。
ウサギ:ああ、気持ちよかった。さあ、また走り始める準備ができた。さて、あののろまなカメはどこかな…何だって!まさか!
ウサギはカメを見ました。彼はほぼゴールにいました!
ウサギはとても驚きました。ウサギはできるだけ速く走り始めましたが、カメはウサギより先にゴールラインを越えました。
カメはウサギに言いました。
亀:僕は遅いかもしれない、でも歩き続けたんだ。
ゆっくり着実にやれば競争に勝つ。(急がば回れ)
エンディング 森崎ウィンさんのトーク
(2024年10月の再放送時に追記します)