NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』
2024年4月22日(月)放送分
オリジナル・ショート・ストーリー
「The person I Admire -尊敬する人-」
全文和訳してみました。
英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、訳し方が異なる2パターンで日本語訳をしました。
- スラッシュリーディング訳
英文を前から訳す
意味はほぼ直訳
テキスト巻末のWord Listの訳を使用しています - 自然な日本語訳
英文を後ろから訳す(返り読み)
意訳を含み日本語らしい文章
森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。
お役に立てれば幸いです。
テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。
オープニング 森崎ウィンさんのトーク
Hello everyone!
Welcome back to Enjoy Simple English.
森崎ウィンです。
毎週月曜日は、オリジナルのショートストーリーをお伝えします。
今日は「The person I Admire、尊敬する人」
カメラマンを目指すタクミは、日々失敗ばかりで自信を失くしている時、高校時代の後輩と偶然の再会をします。
それでは早速聞いてみましょう。
Here’s today’s story.
The person I Admire -尊敬する人-
訳し方が異なる2パターンの和訳をしています。
- 放送を聞きながら英語の語順で意味を取りたい場合
→ スラッシュリーディング訳をご覧ください - 物語の全体的内容を理解したい場合
→ 自然な日本語訳バージョンをご覧ください
スラッシュリーディング訳バージョン
英文を前から訳し、意味はほぼ直訳です。
放送を聞きながらや、テキストの英文を読みながら意味が取れるようになっています。
和訳だけを読むと不自然に感じられる部分がありますこと、ご了承くださいませ。
カメラマン:ああ…ああっ!うっ! (転ぶ)
タクミ:すみません!大丈夫ですか?
カメラマン:膝が…痛い!
なぜそ動かさなかったんだ? / のケーブルを。
それはお前の仕事だろ! / アシスタントカメラマンとしての。
監督:カット、カット!
カメラマン:すみません、監督。彼は新人なんです。
監督:気にしないで、私たちはみんなミスをします。
でも、少し小さくしてもらえますか? / あなたの声を。
我々は撮影しています / ミュージックビデオを / アイドルグループの。
だから / 私は物事を進めたいんです / 円滑に…
カメラマン:あ、もちろんです。申し訳ありません。
監督:じゃあ、休憩しましょう。
僕が買ってきました / おやつを / そして / 廊下に置いています。
ご自由に召し上がってください。
*******
カメラマン:タクミ、監督が怒った / 俺に / お前のせいで!
タクミ:申し訳ありません。
カメラマン:必ず片付けておくんだ / 全てのケーブルを / オレがトイレに行ってる間に、いいな?
タクミ:もちろんです。(ため息)
ユリ:あなたは感じる必要はないですよ / そんな悲しく。
タクミ:え?
ユリ:私たちはたくさん間違えます / それに / 私たちのダンスコーチはすごく怒ります / 私たちに / 毎回。
でも / 大事なことは / 私たちが上達していくことです。
タクミ:そうですよね…
ユリ:タクミ先輩、あなたはまだ気づきません / 私がユリだと / ですね?
タクミ:え?
ユリ:私です、ユリ。
タクミ:もちろん、私は知っています / あなたがユリさんだと。
日本中のみんなが知っています / あなたを。
あなたは歌手です / 1人として / 最も人気のあるアイドルグループの…
ユリ:いえ、つまり / 私はユリです、マネージャーです / 私たちの高校のサッカー部の。
タクミ:僕たちの高校…
え!君があのユリちゃん?
本当に?
ユリ:やっと!お久しぶりです、先輩。
タクミ:信じられない!すごい!
僕がいいたいのは / 君はいつも静かだった / そして / 君は社交的じゃなかった / 全然。
君は遅かった / 反応することが / それに…
ユリ:先輩!
タクミ:あっ / ごめん。意地悪なつもりじゃなかったんだ。
ユリ:大丈夫です。私は静かだった / それに / のろかった。
タクミ:えー!すごい!
僕は確信する / 僕たちのチームの誰1人も気付かない / 君があのユリちゃんだと。
ユリ:それで / あなたはなりたいんですか? / カメラマンに / 先輩?
タクミ:僕?うん、まあ…
ユリ:私は確信します / あなたはなります / 最高のカメラマンに / 世界中で!
タクミ:わからない。
僕の上司は怒る / 僕を / いつも / そして/ 僕は失っている / 自信を / 自分自身に。
多分、僕には向いてないんだ。
ユリ:言わないでください! / そんなことを。
あなたは覚えてますか? / あなたが言ったことを / あなたが私たちの弱小チームを導いたとき / 全国大会へ。
タクミ:ううん…
ユリ:あなたは言いました / 「不可能はない!」
私は追いかけることができました / 私の夢を / なぜなら / 私は信じたから / 先輩の言葉を。
タクミ:ああ…
カメラマン:タクミ!なせお前はまだ立ってるんだ? / そこに / バカみたいに。
ケーブルがまだ出てるぞ!
俺は言った / お前に / 片付けるように!
タクミ:申し訳ございません!私はそれをします / すぐに!
カメラマン:お前は遅い / 何をするにも!
ユリ:彼に話さないで! / そんな風に。
カメラマン:何だって?
タクミ:ユリちゃん、そんなことしなくていい…
ユリ:タクミ先輩は遅くありません。
彼はおそらく成長しています! / 毎日。
私は知っています / 彼がいつも全力を尽くしていると。
彼は上手になるでしょう / あなたよりも / すぐに / そして / 彼はつまずいて転ぶこともないでしょう / ケーブルに / あなたのように。
タクミ:ユリちゃん!
ユリ:約束してください / あなたが怒鳴らないと / その人へ / 私が最も尊敬している(人を) / ただあなたが怒っているだけで。
カメラマン:ええ…わかりました。私は約束します。
自然な日本語訳バージョン
英文を後ろから訳し(返り読み)、意訳も含み日本語らしい文章にしています。
カメラマン:ああ…ああっ!うっ! (転ぶ)
タクミ:すみません!大丈夫ですか?
カメラマン:膝が…痛い!
なぜそのケーブルを動かさなかったんだ?
アシスタントカメラマンの仕事だろ!
監督:カット、カット!
カメラマン:すみません、監督。彼、新人なんです。
監督:気にしないで、誰でもミスはしますから。
ですが、声を少し小さくしてもらえますか?
アイドルグループのミュージックビデオを撮影しています。円滑に進めたいんですよ…
カメラマン:あ、もちろんです。申し訳ありません。
監督:じゃあ、休憩しましょう。
おやつを買ってきて廊下に置いていますから、ご自由に召し上がってください。
*******
カメラマン:タクミ、お前のせいでオレが監督に怒られたじゃないか!
タクミ:申し訳ありません。
カメラマン:オレがトイレに行ってる間に、必ずケーブルを全部片付けておくんだ、いいな?
タクミ:もちろんです。(ため息)
ユリ:そんなに悲しまなくていいですよ。
タクミ:え?
ユリ:私たちはたくさん間違えますし、その度にダンスコーチはすごく怒ります。
でも大事なのは、私たちが上達してるってことです。
タクミ:そうですよね…
ユリ:タクミ先輩、私がユリだってまだ気づきませんか?
タクミ:え?
ユリ:私です、ユリ。
タクミ:もちろん、ユリさんだと分かってますよ。
日本中の誰もがユリさんを知っています。
最も人気があるアイドルグループの歌手ですから…
ユリ:そうじゃなくて、ユリです、高校のサッカー部のマネージャーの。
タクミ:僕たちの高校…え!君があのユリちゃん?本当に?
ユリ:やっと気づいてくれましたね!お久しぶりです、先輩。
タクミ:信じられないな!えー!
だって、君はいつも静かで、全然社交的じゃなかった。反応も鈍かったし…
ユリ:先輩!
タクミ:あっごめん。悪い意味で言ったつもりじゃないんだ。
ユリ:大丈夫です。私は静かでのろかったから。
タクミ:えーすごいね!
君があのユリちゃんだって、きっとチームの誰も気づいてないだろうな。
ユリ:それで、先輩はカメラマンになりたいんですか?
タクミ:僕?うん、まあ…
ユリ:きっと世界一のカメラマンになれると思います!
タクミ:どうかな。
上司にいつも怒られて、自信をなくしているんだ。
多分、僕には向いてないんだ。
ユリ:そんなこと言わないでください!
私たちの弱小チームを全国大会へ導いたとき、先輩が言ったこと覚えてますか?
タクミ:ううん…
ユリ:「不可能はない!」って言ったんです。
先輩の言葉を信じたから、私も夢を追いかけることができたんです!
タクミ:ああ…
カメラマン:タクミ!なんでまだそこにバカみたいに立ってるんだ?
ケーブルがまだ出てるぞ!片付けるように言っただろ!
タクミ:申し訳ございません!すぐにやります!
カメラマン:お前は何をするにも遅いな!
ユリ:そんな風に彼に言わないで!
カメラマン:何だって?
タクミ:ユリちゃん、そんなことしなくていい…
ユリ:タクミ先輩は遅くなんかありません。
彼は毎日成長しているはずです!
先輩が毎日全力を尽くしていることを、私は知っています。
先輩はすぐにあなたより上手くなります。
それにあなたみたいにケーブルにつまずいて転ぶこともないでしょうね。
タクミ:ユリちゃん!
ユリ:あなたがただ怒ってるってだけで、私が最も尊敬する人を怒鳴らないと約束してください。
カメラマン:ええ…わかりました。約束します。
エンディング 森崎ウィンさんのトーク
実は僕もね、あの、昨日、劇的な再会をしたんですよ。
12年前にお世話になったドラムの先生に偶然出会ったっていうことで、すごく、あのー、縁を感じました。
今日のポイント「outgoing」
性格のことを言うときにこう言うんですけれども、「社交的」とかのときに使いますね。
He’s really outgoing. 彼はすごく社交的
ふふ…(笑)
それでは、See you tomorrow!
ウィンさんがドラムの先生に偶然会ったお話は、こちらのインタビュー記事でご覧いただけます。