NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』
2024年5月27日(月)放送分
オリジナル・ショート・ストーリー
「Zaisu -座椅子-」
全文和訳してみました。
森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。
英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、直訳寄りにしております。
また、放送を聞きながらや、テキストの英文を読みながら意味が取れるように、スラッシュリーディング訳にしております。
和訳だけを読むと不自然に感じられる部分がありますこと、ご了承くださいませ。
- 直訳8割、意訳2割を意識しています
- 巻末のword listの訳をできるだけ使用しています
- 英語の語順になるべく沿わせています
- 意訳は私なりの解釈です
- 極端に意訳した部分は直訳文も記載しました
お役に立てれば幸いです。
テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。
オープニング 森崎ウィンさんのトーク
Hello, everyone!
This is Morisaki Win for Enjoy Simple English.
毎週月曜日は、オリジナルの「Short Stories」。
ニュージーランドに引っ越すカップル。
男性がどうしても座椅子を持って行きたいと言っていますが、ハンモック派の彼女は乗り気ではないみたいです。
さ!どのような結末になるのでしょうか!
座椅子 versus(vs) ハンモック!
早速聞いてみましょう!
Zaisu -座椅子-
今回は放送を聞いていて、吉本新喜劇風にしか聞こえなかったため、関西弁訳です。
標準語で訳せませんでした…
関西弁がお嫌いな方、ごめんなさい。
Robert:この座椅子見て!ユリコ。
そっくりそのままやん、熱海温泉のホテルの座椅子と!
色もデザインもめっちゃかっこいい!
Yuriko:ロバート、ほんまに本気なん?
Robert:何のこと?
Yuriko:うちらの新居に畳の部屋を作ること!
Robert:当たり前やん!俺はマジで畳が好きやねん。
だからニュージーランドの新居にも畳を置かなあかんねんて。
まだ反対してんの?
Yuriko:想像してみて。
見えてるねん、きれいなニュージーランドの景色、それに羊、ほんで羊、ほんでまた羊…が和室からって。
おかしすぎるやん!
Robert:いや、そんなことないって。めっちゃカッコ良くなるって!
Yuriko:羊を眺めるんやん、ハンモックから。羊とハンモックは、相性抜群やで。
Robert:知っとった?背中が痛くなってくるって、ハンモックを長時間使っとったら。
Yuriko:座椅子も同じやん!
Robert:座椅子を使っとって背中が痛くなってきたら、畳の上に寝転ぶだけでいいねんで。
Yuriko:そやったら、ハンモックを使ってて背中が痛くなってきたら、緑の芝生の上に寝転んだらいいやん。
Robert:わかった、わかった。
ユリコはハンモックにしていいから、だから俺は座椅子にさせて。
俺、畳の部屋がほんまに欲しいねん、ユリコ。
あと3日で出発するねんで。今日が買い物に行く最後のチャンスやん。
この美しい座椅子たちをもうちょっと長いこと見させて。
完璧な選択をせなあかんねん。
Yuriko:もー。なんでこの家具屋さんで時間を過ごさなあかんのよ、出国の3日前に?
もっといい時間の過ごし方あるやん。
Robert:でも、ニュージーランドでは座椅子見つけられへんやん。
なあ、ユリコ、この座椅子見て!
ひじ掛け付いてる!
日本の将軍になった気分やわ!
友達めっちゃびっくりするって。
Yuriko:良かったね。
Robert:待って、この座椅子は背もたれ倒せるで!
これ最高やん!
ほら、背中が痛くならへんて、この椅子なら長時間座っとっても。
Yuriko:それソファみたいやん。
やったら、フロアソファを買うのはどう?
Robert:畳の部屋にソファは置かれへんやん。
Yuriko:だから、ニュージーランドで和室はいらんでしょって!
Robert:そんな怒らんといてーな、ユリコ。
クッションはめっちゃ柔らかいし、快適やで。
座って目を閉じてみて。
俺らが新しい家におるのを想像して。
部屋は暗くて、俺らは手をつないでんねん。
天井には大きな窓があって、星が見える、この椅子に座りながら。
普通の椅子でそんなんできへんで。
Yuriko:ほんで、それから何なん?
Robert:それから、俺が言うねん、君をいつまでもいつまでも愛するよ。
Yuriko:へー。
Robert:俺は約束する、2人が幸せな人生を送るって。
だから、畳の部屋を持たせてください。お願いします!
Yuriko:わかった、わかった。ロバートの勝ちやわ。
Robert:ありがとう!
そしたら、このタイプの座椅子を2つ買おう。
新しい家で使うのが待ちきれへんわ!
Yuriko:そしたら、ハンモックを買いに行こか!
エンディング 森崎ウィンさんのトーク
絶対に座布団!
はい、もう、あれですよ、みなさん、畳の部屋で座布団ですよ。
って言いたいんですけれどもね。
彼女もずっとハンモック、最後まで折れませんでしたね。
はい、ここで彼女が押してるハンモック。
日本語の表現だと「ん」が入りますが、
英語だと/hæmək/
「ん」が入らないので、ぜひぜひ注意してください。
そしていい表現ありましたね。
I tell you that I will love you forever and ever.
もう、好きな人、愛する人の手を握って、しっかりと、
I will love you forever and ever.
言ってあげてください。
See you tomorrow.