和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ「赤い絹のスカーフ 第2話」2024年8月9日

和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
記事内に広告リンクが含まれています。

NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』

2024年8月9日(金)放送分
ルパン ~怪盗紳士~
「The Red Silk Scarf -赤い絹のスカーフ 第2話-」

全文和訳してみました。

英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、訳し方が異なる2パターンで日本語訳をしました。

  • スラッシュリーディング訳
    英文を前から訳す
    意味はほぼ直訳
    テキスト巻末のWord Listの訳を使用しています
  • 自然な日本語訳
    英文を後ろから訳す(返り読み)
    意訳を含み日本語らしい文章

森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。

お役に立てれば幸いです。

テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。

オープニング 森崎ウィンさんのトーク

It’s Friday!

エンジョイ・シンプル・イングリッシュ。

森崎ウィンです。

毎週金曜日は「怪盗紳士ルパン」

今日は「赤い絹のスカーフ 第2話」です。

ルパンに呼び出されたガニマ―ル刑事。

見せられたのは、机の上にある、インクの瓶、眼鏡の破片、段ボール箱、そして、玉飾りの付いた赤い絹のスカーフでした。

一体、何を話すのでしょうか。

Let’s dive into the story!

前回までの『The Red Silk Scarf』

前回の第1話です。

The Red Silk Scarf -赤い絹のスカーフ 第2話-

訳し方が異なる2パターンの和訳をしています。

  • 放送を聞きながら英語の語順で意味を取りたい場合
    → スラッシュリーディング訳をご覧ください
  • 物語の全体的内容を理解したい場合
    → 自然な日本語訳バージョンをご覧ください

スラッシュリーディング訳バージョン

英文を前から訳し、意味はほぼ直訳です。
放送を聞きながらや、テキストの英文を読みながら意味が取れるようになっています。
和訳だけを読むと不自然に感じられる部分がありますこと、ご了承くださいませ。

「それで、偉大な / ガニマ―ル刑事、何が起こったと思いますか?」

アルセーヌ・ルパンが尋ねた / 刑事に、しかし / ガニマールは話さなかった / たった一言も。

彼は見せたくなかった / 彼が興味があると。

「さて / それでは、簡単に説明させてください。
昨日の夜 / 9時から10時の間に、若い少女が切られた / ナイフで、その後 / 首をしめられた / あの赤いスカーフで / 彼女が死ぬまで。
殺人者は身なりのよい紳士です / 片眼鏡をかけた。
彼は興味があります / 競馬に。
そして / 彼が殺す前 / 彼女を、彼らは食べました / いくつかのお菓子を / 一緒に。」

ルパンは止めた / 話すのを / そして / タバコに火をつけた。

彼はガニマールを見た / そして / 言った。

「まず、私は分かっています / それが9時以降だったと / なぜなら / この新聞に書いてあるからです / 『夕刊』と。
それら(夕刊)は配達されます / 9時以降にだけ。
そして / それ(夕刊)は競馬新聞です。
お菓子については、見えるでしょう / クリームが / 残っている / 段ボール箱に。
割れた破片には / ガラスの / 穴があります。
片眼鏡だけにあります / 穴が / あのような / そして / 紳士だけがかけます / 片眼鏡を。
当然ながら、その少女は身につけていた / 赤いシルクのスカーフを。」

ガニマールは静かにしていた / そして / ルパンは続けた / 話すのを。

「私たちは分かりません / なぜその紳士が殺したのか / その少女を、しかし / 私たちは分かっています / 彼が使ったと / ナイフとあの赤いスカーフを。
注意して見れば / 乾いた血があります / スカーフに。
殺人者は必要があった / 証拠を取り除く。
だから / 彼は切った / 赤いスカーフを / 半分に。
もう半分はある / 死んだ少女の手の中に。
そしてその後 / 彼は取った / すべてのものを / 彼が使った / そして / それを包んだ / 新聞紙で。
彼は / それから / 使った / ガラスのインクスタンドを / 重しに / 必ずそれ(新聞紙で包んだもの)を沈むようにするために / 底まで / セーヌ川の。
残念なことに / 彼にとって、それはただ落ちただけだった / ボートに。
どう思いますか?」

刑事は依然として沈黙したままだった / そして / 彼の顔は感情を見せなかった。

ルパンは笑い始めた。

「私には時間がありません / 殺人者を見つけるための / 自分自身で。
私はたくさんの仕事があります / しなければならない / 今は。
強盗です / ロンドンとローザンヌでの / それに / 救うことと / ある少女を。
だから、私は考えました、友人のガニマールが解決できると / この事件を。
彼は非常に賢い。
そして / それは良いことでしょう / 彼のキャリアにとって。」

ガニマールは分からなかった / 何を考えるべきか。

「じきに、あなたはわかるでしょう / その若い少女がダンサーか歌手だったことを / ミュージックホールの。
それに / 殺人者は男です / 住んでいる / ポンヌフ橋の近くに。
私は預かります / この半分は / 赤いスカーフの(新聞に包まれていた方)
また会いましょう / 12月29日、10時に。
忘れないでください / 持ってくることを / もう片方を / スカーフの(被害者の手の中にある方)
ああ、それに / 気を付けてください / 殺人者を捕まえるときは、
彼は左利きです。
さようなら、幸運を祈ります!」

そう言うと、ルパンはドアを開け / そして / 姿を消した / ガニマールが追いかける前に / 彼を。

「これはすべて悪い冗談だ。」
ガニマールは言った。

しかし / それは違った。
戻ると / オフィスに、警官が言った。

「聞きましたか?殺人があったと / 昨夜。
ミュージックホールの歌手が殺されました。」

自然な日本語訳バージョン

英文を後ろから訳し(返り読み)、意訳も含み日本語らしい文章にしています。

「それで、偉大なガニマ―ル刑事、何が起こったと思いますか?」

アルセーヌ・ルパンが刑事に尋ねたが、ガニマールは一言も話さなかった。興味があることを見せたくなかったのだ。

「さて、それでは、簡単に説明させてください。昨日の夜、9時から10時の間に、若い少女がナイフで切られ、その後、あの赤いスカーフで首をしめられて死亡しました。殺人犯は、片眼鏡をかけた身なりのよい紳士です。彼は競馬に興味があります。そして、彼女を殺す前に、彼らは一緒にお菓子を食べた。」

ルパンは話すのを止め、タバコに火をつけた。

彼はガニマールを見て言った。

「まず、9時以降だったことがわかります。この新聞に『夕刊』と書かかれているので。夕刊は9時以降にしか配達されません。それに、これは競馬新聞です。お菓子については、段ボール箱にクリームが残っているのが見えます。ガラスの破片には穴がある。片眼鏡にだけあのような穴があり、紳士しか片眼鏡をかけない。当然ながら、その少女は赤いシルクのスカーフを身につけていた。」

ガニマールは静かにしていた。ルパンは話を続けた。

「なぜその紳士が少女を殺したのかはわかりませんが、彼がナイフとあの赤いスカーフを使ったことはわかっています。注意深く見ると、スカーフには乾いた血がついています。殺人犯は、証拠をなくす必要があった。だから、赤いスカーフを半分に切った。もう半分は、死んだ少女の手の中にある。それから、犯人は使用したすべてのものを取って、新聞紙で包んだ。そして、確実にセーヌ川の底まで沈めようと、ガラスのインクスタンドを重りに使った。彼にとっては運悪く、それはボートに落ちただけだった。どう思いますか?」

刑事は依然として沈黙のまま、表情にも感情を見せなかった。

ルパンは笑い始めた。

「私には、自分で殺人犯を見つける時間がありません。今はやらなければならない仕事がたくさんあるんです。ロンドンとローザンヌでの強盗に、ある少女を救うことと。だから思ったんです、友人のガニマールならこの事件を解決できると。彼は非常に賢い。それに、彼のキャリアにとって良いことでしょう。」

ガニマールは、何を考えればいいのか分からなかった。

「じきに、その若い少女が、ミュージックホールのダンサーか歌手だったことが分かるでしょう。そして、殺人犯は、ポンヌフ橋の近くに住む男です。赤いスカーフのこの半分(新聞に包まれていた方)は私が預かります。また会いましょう、12月29日の10時に。スカーフのもう片方(被害者の手の中にある方)を忘れずに持ってきてください。ああ、それと、殺人犯を捕まえる時は気を付けてください、彼は左利きです。さようなら、幸運を祈ります!」

そう言うと、ルパンはドアを開け、ガニマールが後を追う前に姿を消した。

「これは全部、悪い冗談だ。」
ガニマールは言った。

しかし、冗談ではなかった。オフィスに戻ると、警察官が言った。

「聞きましたか?昨夜、殺人があったのを。ミュージックホールの歌手が殺されました。」

エンディング 森崎ウィンさんのトーク

ルパンは残された手掛かりから、具体的な犯人像を推理していました。

すごいなー。

でも、なぜ赤いスカーフが欲しいんですかねー。

Make sure to join us next Monday.

藤子

外大卒
オンライン英会話歴 5年以上
TOEIC 915点
TOEIC Bridge SW 満点

英語を使う仕事を経験してきましたが、英作文や英会話スキルがなく、英語コンプレックスがありました。
40歳を過ぎてスピーキングに焦点を絞った学習法に見直し。
手探りながら自分なりに進めてきました。
発音スクール→ネイティブキャンプでカランメソッド→DMM英会話→QQEnglishでREMS
現在は、カタコト英語を卒業し、英会話中級レベルに。
TOEICも、660→720→790→830→915と数字でも効果が表れました。

当ブログでは、これから始める大人の初級者さん向けに、オンライン英会話のレッスン内容をご紹介しています。レッスンを受けた気になれるようなリアルなレポートを意識して書いています。あなたのお役に立てましたら嬉しいです。

藤子をフォローする
和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました