和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ「海に行く日」2024年7月29日

和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
記事内に広告リンクが含まれています。

NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』

2024年7月29日(月)放送分
オリジナル・ショート・ストーリー
「A Day at the Beach -海に行く日-」

全文和訳してみました。

英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、訳し方が異なる2パターンで日本語訳をしました。

  • スラッシュリーディング訳
    英文を前から訳す
    意味はほぼ直訳
    テキスト巻末のWord Listの訳を使用しています
  • 自然な日本語訳
    英文を後ろから訳す(返り読み)
    意訳を含み日本語らしい文章

森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。

お役に立てれば幸いです。

テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。

オープニング 森崎ウィンさんのトーク

You’re listening to Enjoy Simple English.

森崎ウィンです。

毎週月曜日は、オリジナルの「Short Stories」

今日は「A Day at the Beach、海に行く日」

家族でビーチに行く予定の日、女の子は急に熱が出てしまいます。

そんな彼女のため、お父さんとお母さんが奮闘します。

Let’s listen!

A Day at the Beach -海に行く日-

訳し方が異なる2パターンの和訳をしています。

  • 放送を聞きながら英語の語順で意味を取りたい場合
    → スラッシュリーディング訳をご覧ください
  • 物語の全体的内容を理解したい場合
    → 自然な日本語訳バージョンをご覧ください

スラッシュリーディング訳バージョン

英文を前から訳し、意味はほぼ直訳です。
放送を聞きながらや、テキストの英文を読みながら意味が取れるようになっています。
和訳だけを読むと不自然に感じられる部分がありますこと、ご了承くださいませ。

Shiori: やだ、やだ、やだ!
私たちはビーチに行く! / 今日は。

Mother: ごめんね、シオリ / でも / あなたは熱が出た。
私たちは中止しなくちゃ / ビーチの計画を。

Shiori: いやだ!

Father: シオリ、行こう! / 君が良くなったらすぐに。
海は君を待ってる。

Shiori: 私は行きたい! / 今日。
だから、空気を入れてくれる? / ピンクの浮き輪に / あなたが私に買ってくれた。
私は熱を下げる / あなたがそれをする間に。

Father: ああ、シオリ。
僕はわかっている / 君がこの日を楽しみにしていたのは / けど…

Mother: やめなさい / 赤ちゃんになるのは、シオリ。

Shiori: お母さん、私は本当に行きたかったの!
見て、私は着た / 私の新しい水着を / 私のパジャマの下に。
私は絵を描いた / 私とお父さんの / 海で泳いでいる / かわいい魚と一緒に。

Father: わかった、僕は連れて行くよ / 君を。

Mother: あなた?

Shiori: お父さん!本当に?

Father: うん、でも / 君は家から出られない。

Shiori: どういう意味?

Father: 僕らは作る / 自分たちのビーチを / まさにここに。

Shiori: 私たちの家の中に?どうやって?

Father: 僕に任せて。
君は熱がある / だから / ベッドに戻りなさい。
お母さんが手伝ってくれる / 僕を / 大きな青いピクニックシートを使って。

Mother: 私たちは何をするの? /それら(ピクニックシート)を使って。

Father: 僕たちは囲む / シオリのベッドを / ピクニックシートで / そして / 海を作る。

Shiori: 私も手伝いたい!

Father: だめだ、シオリ、君は休まないと。
ベッドに横になって / 目を閉じて。

Shiori: それじゃ / 私は見えない / 海が。

Father: 君は見るんじゃない / それを(海を)
君は感じるんだ / それを(海を)

Shiori: え?

Father: 僕を信じて。
目を閉じて。
君は聞こえる / 波の音が…

Shiori: わあ、私は本当に聞こえる! / それが(波の音が)

Father: 目を閉じたままにして。

Mother: あなた、なぜ持っているの? / ざるを。

Father: 波のためだよ。ほら?
僕は入れた / 乾燥した豆を / ざるに / そして / 僕が動かす / ざるをゆっくり / 左へ右へと…
じゃじゃーん!

Shiori: すごい!

Father: 君のビーチはどう?シオリ。

Shiori: 私は聞こえる / 波(の音)が / でも / 私は匂わない / それらを(波を/海を)

Mother: それは私に任せて!

Shiori: 何をするの?お母さん。

Mother: まあ見ていなさい。
あなた、作ってくれる? / 波の音を。
じゃあ、いくわよ!

Shiori: ああ、私は感じる / 風を / 顔に吹いてくる。

Mother: 私は使っている / 扇風機を / 空気を送るために / あなたの寝室に。

Shiori: ああ、それに / 私は匂いもする / 海の!
何をしたの?お母さん。

Mother: それは秘密よ。

(お腹がゴロゴロ鳴る音)

Mother: あら、あなた、あれはあなたのお腹?
シオリは楽しんでいるのよ / 私たちの架空のビーチを。
静かにして。

Father: 君は料理している / イカを / 焼き網で。だよね?
その匂いが僕を空腹にさせる。

Mother: ざるを動かし続けて!
私は思う / シオリが今にも眠ろうとしてると。

Shiori: お父さん、お母さん、見て。
たくさんの魚がいる / 泳いでる…

Father: 僕は思う / 彼女は夢を見ている / ビーチでの1日を。
僕たちはいい仕事をした。

自然な日本語訳バージョン

英文を後ろから訳し(返り読み)、意訳も含み日本語らしい文章にしています。

Shiori: やだ、やだ、やだ!
今日はビーチに行くの!

Mother: ごめんね、シオリ。
でも、あなた熱が出ちゃったから、ビーチの計画は中止しなきゃ。

Shiori: いやだ!

Father: シオリ、良くなったらすぐに行こう。海は待っていてくれるよ。

Shiori: 今日行きたい!
だから、買ってくれたピンクの浮き輪に空気を入れてくれる?
お父さんが空気を入れてる間に、私は熱を下げるから。

Father: ああ、シオリ。楽しみにしてたのはわかるけど…

Mother: シオリ、赤ちゃんみたいなことはやめなさい。

Shiori: お母さん、本当に行きたかったの!
見て、新しい水着をパジャマの下に着たのよ。
海でかわいい魚と一緒に泳いでいる私とお父さんの絵も描いたの。

Father: わかった、連れて行ってあげるよ。

Mother: あなた?

Shiori: お父さん!本当に?

Father: ああ、でも家からは出れないよ。

Shiori: どういうこと?

Father: ここに自分たちのビーチを作るんだ。

Shiori: 家の中に?どうやって?

Father: お父さんに任せて。
シオリは熱があるから、ベッドに戻りなさい。
お母さんが大きな青いピクニックシートを使って、お父さんを手伝ってくれるから。

Mother: ピクニックシートで何するの?

Father: シオリのベッドをピクニックシートで囲んで、海を作るんだ。

Shiori: 私も手伝いたい!

Father: だめだ、シオリ。
休まなきゃ。ベッドに横になって目を閉じて。

Shiori: そしたら海が見えないじゃん。

Father: 見るんじゃないんだよ。感じるんだ。

Shiori: え?

Father: お父さんを信じて。目を閉じて。
波の音が聞こえてくるよ…

Shiori: わあ、本当に聞こえる!

Father: 目を閉じたままにしてて。

Mother: あなた、どうしてざるを持ってるの?

Father: 波の音だよ。ほら?
乾燥した豆をざるに入れて、ゆっくり左右に動かすと…
じゃじゃーん!

Shiori: すごい!

Father: ビーチは気に入ったかい?シオリ。

Shiori: 波の音は聞こえるけど、匂いがしない。

Mother: それは私に任せて!

Shiori: 何するの?お母さん。

Mother: まあ見てて。
あなた、波の音を出してくれる。
じゃあ、いくわよ!

Shiori: わあ、顔に風が吹いているのを感じる。

Mother: 部屋に空気を送るために扇風機を使っているのよ。

Shiori: あ、海の匂いもする!
何をしたの?お母さん。

Mother: それは内緒よ。

(お腹がゴロゴロ鳴る音)

Mother: あら、あなた。あなたのお腹?
シオリが想像のビーチを楽しんでるわ。静かにして。

Father: 網でイカを焼いてるよね?
その匂いでお腹が空くよ。

Mother: ざるを動かし続けて!
シオリが今にも寝そうだわ。

Shiori: お父さん、お母さん、見て。
たくさんの魚が泳いでる…

Father: シオリは、ビーチの夢を見ているようだね。
うまくいったね。

エンディング 森崎ウィンさんのトーク

感動したなー。

どうですか?みなさん。

何かこの話聞いてたら、ほんとに素敵な家族像ってのが目に見えてきまして、ほんとにほっこりしました、僕は、はい。

I can’t see the sea. 海が見えないじゃん。

海の “sea” と 見えるの “see” でこう掛けてますね。はいー。

それでは、See you tomorrow!

sea /si/ 海
see /si/ 見える
同じ発音です。

藤子

外大卒
オンライン英会話 5年目
TOEIC 915点

英語を使う仕事を経験してきましたが、英作文や英会話スキルがなく、英語コンプレックスがありました。
44歳で英会話だけに焦点を絞った学習法に見直し。
手探りながら自分なりに進めてきました。
発音スクール→ネイティブキャンプでカランメソッド→DMM英会話→QQEnglishでREMS(2024年受講中)
現在は、カタコト英語を卒業し、英会話中級レベルに。

当ブログでは、これから始める大人の初級者さん向けに、オンライン英会話のレッスン内容をご紹介しています。レッスンを受けた気になれるようなリアルなレポートを意識して書いています。あなたのお役に立てましたら嬉しいです。

藤子をフォローする
和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました