和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 2024年5月8日「缶入りパン」

和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
記事内に広告リンクが含まれています。

NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』

2024年5月8日(水)放送分
2024年11月6日(水)再放送
世界に誇るメイド・イン・ジャパン
「Canned Bread -缶入りパン-」

全文和訳してみました。

森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。

英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、直訳寄りにしております。

  • 直訳8割、意訳2割を意識しています
  • 巻末のword listの訳をできるだけ使用しています
  • 英語の語順になるべく沿わせています
  • 意訳は私なりの解釈です
  • 極端に意訳した部分は直訳文も記載しました

お役に立てれば幸いです。

テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。

オープニング 森崎ウィンさんのトーク

Enjoy Simple English.

森崎ウィンです。

毎週水曜日は「Japan’s Top Inventions」

今日の発明は、災害用に備蓄もできる「缶入りのやわらかいパン」

開発にはどのような苦労があったのでしょうか。

早速聞いてみましょう!

Canned Bread -缶入りパン-

「缶詰めにしたパン」という言葉を聞くと、非常用の箱に入った硬いビスケットを(乾パン)思い浮かべるかもしれませんね。

今日、私たちはやわらかい缶詰パンに焦点を当てます。

どのようにしてこのパンが発明されたのか見ていきましょう。

この物語は1995年1月17日に始まります、それは阪神・淡路大震災が襲った日です。

秋元義彦あきもと よしひこという名前のパン製造業者は、支援がしたくて、パンを一杯に詰めたトラックを神戸方面へ送りました。

しかし、配達から4日後、彼は言われました、パンに緑色のカビが生えていると。

彼は尋ねられました、長持ちするパンを作れるかどうか。

「彼らは言いました。
“良いパンを作ることがあなたの使命ではないのですか?”
この言葉が私に、新しい種類のパンを開発するためのやる気を与えました。」

秋元氏は缶詰野菜からひらめきを得ました。それら(缶詰野菜)は長持ちしました。

もしかしたら、彼は缶詰パンを作れるかもしれません。

秋元氏は仕事に取りかかりました。

彼はパンを缶に入れ、3日後に興奮してそれ(缶)を開けました。

しかし、中のパンにはカビが生えていました。それでも、秋元氏は諦めませんでした。

「空気中には常にカビが存在します。」

カビは加熱によって破壊されます。そこで秋元氏は試みました、缶の中でパンを焼き、オーブンから出したらすぐにそれ(缶)を閉じるのです。

彼が缶を開けると、パンは新鮮でした、ですがパンの一部が缶に張り付いていました。

これを解決するために、秋元氏はクッキングシート(英語ではbaking paper)を使ってみました、しかしパンは、数日後に缶の中で水に濡れていました。

彼は、熱いパンから出る湯気が缶の内部を濡らしてしまうことを、見つけ出しました。

そこで彼は和紙を試すことにしました、伝統的な障子から(学んで、発想を得て)

「和紙は、空気中の水分量を調節することができます。」

数多くの様々な種類の紙を試した後、秋元氏は、うまくいく種類の紙をついに見つけました。

1996年9月、彼の缶詰パンが完成し、彼は販売し始めました。

やがて、ますます多くの企業が秋元氏のパンを買いました。

しかし、数年後、問題が発生しました。ある1社が秋元氏に、古くなったパンを引き取るように頼みました。その会社は言いました、古いものと取り替えるために新しいパンの缶を買うと。

秋元氏は思いました。
「私の缶詰パンは役に立たないような気がしました。悲しくなりました。」

その後、2004年に、大地震が発生しました、インドネシアのスマトラ島近くで。

秋元氏は、彼の缶詰パンを地震の被災者へと送りました。

この経験が彼にアイデアをもたらしました。

秋元氏が企業に販売したパンは、3年間は状態が良かったのです。

(販売から)2年後、彼は、使われなかったパンを回収しました。

それから、このパン(回収したパン)は、食べ物が必要な人々へと与えられました。

例えば、2022年3月、パンはポーランドに送られ、ウクライナの避難民に与えられました。人々はそれ(缶詰パン)を気に入りました、なぜならケーキのように甘かったからです。

秋元氏のやわらかくて甘い缶詰パンは、人々を助け続けています、日本と世界中で。

参考リンク

  • ストーリーの元となったNHK WORLD JAPANの番組動画です。
    動画の公開期限は2025年5月11日までです。
  • 物語で紹介されている秋元さんの缶入りパンは、下記の商品です。

エンディング 森崎ウィンさんのトーク

実は僕、「缶入りパン」食べたことがないんですよ。なので、ちょっと今度買ってみたいなと思います。

英語の補足情報。

“mold”

これは「カビ」のことを言いますね。

使い方としては、

There’s mold on it.

“on” なのか “in” なのか、使うものによってちょっと変わります。注意してください。

それでは、Tune it again tomorrow.

藤子

外大卒
オンライン英会話歴 5年以上
TOEIC 915点
TOEIC Bridge SW 満点

英語を使う仕事を経験してきましたが、英作文や英会話スキルがなく、英語コンプレックスがありました。
40歳を過ぎてスピーキングに焦点を絞った学習法に見直し。
手探りながら自分なりに進めてきました。
発音スクール→ネイティブキャンプでカランメソッド→DMM英会話→QQEnglishでREMS
現在は、カタコト英語を卒業し、英会話中級レベルに。
TOEICも、660→720→790→830→915と数字でも効果が表れました。

当ブログでは、これから始める大人の初級者さん向けに、オンライン英会話のレッスン内容をご紹介しています。レッスンを受けた気になれるようなリアルなレポートを意識して書いています。あなたのお役に立てましたら嬉しいです。

藤子をフォローする
和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました