NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』
2024年9月13日(金)放送分
ルパン ~怪盗紳士~
「Sherlock Holmes Arrives Too Late」
-遅すぎたシャーロック・ホームズ 第2話-
全文和訳してみました。
英語学習の参考にしてくださっている方もおられますので、訳し方が異なる2パターンで日本語訳をしました。
- スラッシュリーディング訳
英文を前から訳す
意味はほぼ直訳
テキスト巻末のWord Listの訳を使用しています - 自然な日本語訳
英文を後ろから訳す(返り読み)
意訳を含み日本語らしい文章
森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。
お役に立てれば幸いです。
テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。
オープニング 森崎ウィンさんのトーク
Yes! It’s Friday!
えんじょい しんぷる いんぐりっしゅ~
森崎ウィンです。
毎週金曜日は「怪盗紳士ルパン」
今日は「遅すぎたシャーロック・ホームズ」の第2話です。
画家のベルモンに扮して、ティベルメニル城に盗みに入ろうとするルパン。
神父の語った話がヒントとなり「分かった」と言いました。
さ、どうなるのでしょうか。
それでは、Let’s dive into the story!
前回までの『Sherlock Holmes Arrives Too Late』
前回の第1話です。
遅すぎたシャーロック・ホームズ -第2話-
訳し方が異なる2パターンの和訳をしています。
- 放送を聞きながら英語の語順で意味を取りたい場合
→ スラッシュリーディング訳をご覧ください - 物語の全体的内容を理解したい場合
→ 自然な日本語訳バージョンをご覧ください
スラッシュリーディング訳バージョン
英文を前から訳し、意味はほぼ直訳です。
放送を聞きながらや、テキストの英文を読みながら意味が取れるようになっています。
和訳だけを読むと不自然に感じられる部分がありますこと、ご了承くださいませ。
月は雲に隠れた / 時計が打ったとき / 3時を。
突然、本棚が回転して開いた。
アルセーヌ・ルパンと彼の仲間たちは入った / 城の中へ。
彼らは静かに運び出した / 高価な品々を / 家具や美術品の / 1つずつ。
ルパンは言った / 最後の男に / 去っていく。
「君は必要ない / 戻ってくる。
すべてを積んで / トラックに / そして / 行くんだ / 我々の待ち合わせ場所へ。
ただ / バイクだけは置いていってくれ。」
その男が姿を消すと、ルパンは本棚を押した / 入口を閉じるために / 秘密のトンネルへの / そして / 別の部屋へ行った。
その部屋には、大きなガラスの戸棚があった / 美しい宝石と時計が入った。
ルパンは壊した / 錠を / そして / 始めた / 袋をいっぱいに満たすことを / それから / 彼のポケットを / 貴重な時計と宝石で。
彼は微笑んだ / 宝石を手にしながら / 彼の手に。
すると、音がした。
ルパンは思った。
「ドゥバンヌが言っていた / 女性が泊まることになっていると / 近くの部屋に。
彼女に違いない。」
彼はすばやく隠れた / カーテンの後ろに。
彼は見えなかった / 女性が、しかし / 彼は香りを感じた / 彼女の香水の / そして / 思った / 彼は聞こえたのかと / 彼女の心臓が打つ音が / とても速く。
ルパンは言った / 心の中で。
「彼女は怖がっている。
彼女は立ち去るだろう。」
しかし / 彼女はしなかった(去らなかった)。
彼女は突然開けた / カーテンを / ルパンが隠れていた(場所の)。
ルパンは驚いた。
「ミス・ネリー!」
ネリー嬢は女性だ / 彼が恋をした / 蒸気船で / ヨーロッパからアメリカへの。
2人とも信じられなかった / 彼らが向き合っていることが /お互いに / 再び。
2人は言わなかった / 一言も / 彼らはじっと立ったままで。
その時 / ネリー嬢の体が震え始めた。
ルパンは理解した。
宝石があった / 彼の手と服に。
彼女は見ていたのだ / 泥棒を。
彼はすばやく取り出した / 時計と宝石を / 彼の袋とポケットから / そして / それらを置いた / 椅子の上に。
「約束します / すべて返すと / 明日の3時までに。
だからお願いだ…」
「私は思います! / 誰か来ると。
あなたは行かないと! / 今すぐ。」
ネリー嬢は走った / ドアの方へ / 確認するために / そして / 見つけなかった / 誰も。
彼女が振り返ったとき、アルセーヌ・ルパンはいなかった。
翌朝、警察がきた / 城に / 捜査するために / 強盗を。
ドゥバンヌは思った / ベルモンがアルセーヌ・ルパンだと / しかし / 何も言わなかった。
警察は見つけられなかった / 何の手がかりも / 事件を解決するための。
そして / 皆が驚いたことに、2冊の盗まれた本が / 両方あった / 本棚に。
11時に、すべての客が / 前夜から(城にいた) / 到着した / べルモン以外は。
そして / 1時間後、彼(べルモン)が現れた。
「私は遅れましたか?」
「ええ、でも / それは仕方がないことです。
君は忙しい夜を過ごしました。」
「何か起きたのですか? / 昨夜?」
「君が盗んだんだよ / 城を。」
ベルモンは微笑んだ / 言いながら。
「あなたはまだ冗談を言っているですか? / 私に。
私はしませんよ / そんなことは。」
自然な日本語訳バージョン
英文を後ろから訳し(返り読み)、意訳も含み日本語らしい文章にしています。
月が雲に隠れ、時計が3時を打った。
突然、本棚が回転して開いた。アルセーヌ・ルパンと仲間たちは城に入った。彼らは、高価な家具や美術品を1つ1つ、静かに運び出した。
ルパンは最後に出ていく男に言った。
「戻ってくる必要はない。すべてをトラックに積み、集合場所に行くんだ。ただバイクは置いていってくれ。」
その男が姿を消すと、ルパンは本棚を押し、秘密のトンネルへの入口を閉め、別の部屋へ行った。
その部屋には、美しい宝石や時計が入った大きなガラスのキャビネットがあった。ルパンは錠を壊し、袋に貴重な時計や宝石をいっぱいに詰め始めた、それから彼のポケットにも。
ルパンは宝石を手に持ち、微笑んだ。
すると、音が聞こえた。ルパンは思った。
「女性が近くの部屋に泊まると、ドゥバンヌが言っていた。彼女に違いない。」
彼はすばやくカーテンの後ろに隠れた。女性の姿は見えなかったが、彼女の香水の香りがし、彼女の心臓の鼓動がとても早く打っているのが、聞こえた気がした。
ルパンは心の中で言った。
「彼女は怖がっている。立ち去るだろう。」
しかし、彼女は去らなかった。
彼女は突然、ルパンが隠れていたカーテンを開けた。
ルパンは驚いた。
「ミス・ネリー!」
ネリー嬢は、ヨーロッパからアメリカへ向かう蒸気船で、ルパンが恋に落ちた女性だった。
2人とも、再びお互いに向き合っていることが信じられなかった。2人はじっと立ったまま、一言も話さなかった。
すると、ネリー嬢の体が震え始めた。ルパンは理解した。彼の手と服には宝石があった。彼女は泥棒を見ていたのだ。
ルパンは、袋とポケットから時計や宝石をすばやく取り出し、それらを椅子に置いた。
「すべて明日の3時までに返すと約束します。だからお願いだ…」
「誰かが来ますわ!今すぐお行きになって!」
ネリー嬢は、確認するためにドアの方へ走り、誰もいないとわかった。彼女が振り返ったとき、アルセーヌ・ルパンはいなかった。
翌朝、警察が、強盗事件を捜査するために城へ来た。
ドゥバンヌは、ベルモンがアルセーヌ・ルパンだと思ったが、何も言わなかった。
警察は、事件を解決する手掛かりを何も見つけることができなかった。
そして、皆が驚いたことに、盗まれた2冊の本が、どちらも本棚にあった。
11時に、昨夜からいた客が全員、到着した、ベルモンを除いて。
1時間後、ベルモンが現れた。
「私、遅れましたか?」
「ええ、でも仕方ありませんね。君は昨夜、忙しかったから。」
「昨夜、何か起きたのですか?」
「君が城を盗んだんだよ。」
ベルモンは微笑んで言った。
「まだ、私に冗談を言っているのですか?私はそんなことしませんよ。」
エンディング 森崎ウィンさんのトーク
Miss Nelly!
「うわー!久しぶりー!」って言いたくなりますけど、みなさん覚えてますか?
あの4月に登場した、ヨーロッパからアメリカに渡る蒸気船で、ルパンが恋仲になった方ですよ。
いやー、そのミス・ネリーに対して、盗んだ物を翌日の3時までに全部返すと、ルパンは約束しましたけど、ほんとかなー?
てか、シャーロック・ホームズ、いつ来るの?
早く来て!
もう2人の対決が楽しみで仕方ありません。
Make sure to join us next Monday!
おまけ:ネリー嬢登場回『ルパンの逮捕』
2024年4月放送分(10月再放送)、ネリー嬢が登場した『ルパンの逮捕』の和訳です。