NHKラジオ英語番組『英会話タイムトライアル』
2024年6月度放送分
フィジー編『Communicate with kids in Fiji』
テキストには掲載されていない英語トーク部分だけ、ディクテーションしました。
お役に立てれば幸いです。
テーマソング 歌詞
「英会話タイムトライアル」オープニングテーマソングの歌詞です。
『On the Move!』
-動き出す、世界へ-
歌詞:Steve Soresi
歌:Jenny SkidmoreAround the world
we’re on the move.
Speak up every week,
and you’ll improve.
You can talk to me.
We can laugh and smile.
Eikaiwa Time Trial世界へ
引用元:英会話タイムトライアル 2024年 6月号 (NHKテキスト)
動き出す私たち
毎週話せば
きっと上達する
私に話しかけてみて
一緒に笑顔になろう
英会話タイムトライアル
スクリプト:6月共通 オープニングトーク
全放送日共通のオープニングトークです。
英文 文字起こし
Steve: Let’s get started with “Day ○” for the month of June.
2人:Hi, everyone.
Steve: I’m Steve Soresi.
Jenny: And I’m Jenny Skidmore. Thanks for joining us.
(月曜日だけ)
Steve: Welcome to a new week of Eikaiwa Time Trial.
日本語訳
Steve: 6月度の「Day○」を始めましょう。
2人:こんにちは、みなさん。
Steve: 私はスティーブ・ソレイシィです。
Jenny: そして私はジェニー・スキッドモアです。ご参加いただきありがとうございます。
(月曜日だけ)
Steve: 英会話タイムトライアルの新しい週へようこそ。
スクリプト:「6月 Day1」オープニングトーク
2024年6月3日(月)放送分「Day1」
月初めのオープニングトークです。
英文 文字起こし
Jenny: And this month we are going to Fiji!
*******
Catherine:
Hi, everyone. I’m your conversation partner, Catherine Lealand.
On Friday, you’ll help a child. She’s lost.
So, just practice “道案内” phrases this week.
Challenge yourself.
Bye for now.
Steve: Thanks, Catherine.
日本語訳
Jenny: そして、今月、私たちはフィジー共和国へ行きます。
*******
Catherine:
こんにちは、みなさん。会話パートナー、キャサリン・リーランドです。
金曜日、みなさんは子供を助けます。彼女は迷子になっています。
今週は「道案内」のフレーズを練習しましょう。
チャレンジしてください。
ではまた。
Steve: ありがとう、キャサリン。
スクリプト:「6月 Day2」合間のトーク
2024年6月4日(金)放送分「Day2」
1回目の対話カラオケ答え合わせ後の、スティーブさんとジェニーさんの会話です。(開始7分頃)
英文 文字起こし
Steve: Jenny, what’s something you always look for at home?
Jenny: Uh…. Probably, the remote control?
Steve: The remote control! And when you find it…
Jenny: There it is.
日本語訳
Steve: ジェニー、家でいつも探しているものは何ですか?
Jenny: えっと…リモコンかな?
Steve:リモコン!で、見つけた時は…
Jenny:あった!
スクリプト:「6月 Day5」オープニングトーク
2024年6月7日(金)放送分「Day5」
キャサリンさん登場回のオープニングトークです。
英文 文字起こし
Steve: So, we are going to Fiji. You’re a New Zealander?
Catherine: I am.
Steve: When you hear Fiji, what do you think?
Catherine:
When I hear Fiji, I think of a beautiful holiday destination.
Lots of New Zealanders visit Fiji.
I think Americans often go to Hawaii, but for New Zealanders, Fiji, Samoa, those places are big closer.
日本語訳
Steve: それで、私たちはフィジー共和国に行きます。あなたはニュージーランド人ですね?
Catherine: そうです。
Steve:フィジーと聞いて何を思い浮かべますか?
Catherine:
フィジーと聞けば、休暇に行く美しい旅行先が思い浮かんできます。
ニュージーランド人の多くはフィジーを訪れます。
アメリカ人はハワイに行くことが多いと思いますが、ニュージーランド人にとっては、フィジー、サモアなどの場所の方がずっと身近です。
スクリプト:「6月 Day6」オープニングトーク
2024年6月10日(月)放送分「Day6」
週初めのキャサリンさんオープニングトークです。
英文 文字起こし
Catherine:
Hi, everyone. Catherine here.
On Friday, you have an important job.
Help a kid traveling on a bus.
She feels a little car sick.
Practice phrases this week and then challenge yourself on Friday with a conversation with me!
Steve: Thanks, Catherine. Did you hear the word “car sick”?
日本語訳
Catherine:
みなさん、こんにちは。キャサリンです。
金曜日、みなさんには大事な仕事があります。
バスに乗っている子供を助けます。
彼女は少し車酔いしています。
今週はフレーズを練習して、金曜日に私との会話に挑戦してください。
Steve: ありがとう、キャサリン。「車酔い」という言葉が聞こえましたか?
スクリプト:「6月 Day10」合間のトーク①
2024年6月14日(金)放送分「Day10」
1回目の対話カラオケ後の、スティーブさんとキャサリンさんの会話です。(開始5分半頃)
英文 文字起こし
Steve: How do you say “引率する人” in English?
The answer is ….
Catherine: chaperone
Steve:”引率する人”、”付き添う人”を表わす言葉です。
Have you ever been a chaperone?
Catherine: I don’t think so. What about you?
Steve: Actually, when I came to Japan, I worked in a small school in Gifu Prefecture.
And I was not an official chaperone, but I went on a school trip once.
It’s so fun to work and communicate with kids.
Catherine: Unless they get car sick.
日本語訳
Steve: 英語で「引率する人」はどう言いますか?答えは…
Catherine: chaperone /ʃæpəroʊn/
Steve: “引率する人”、”付き添う人”を表わす言葉です。
引率する人になったことはありますか?
Catherine: ないと思います。あなたはどうですか?
Steve: 実は、日本に来たとき、岐阜県の小さな学校で働いていました。
正式な付き添いではありませんでしたが、一度修学旅行に行ったことがあります。
働いて、子供たちとコミュニケーションをとるのはとても楽しいです。
Catherine: 子供たちが車酔いしない限りは(笑)
スクリプト:「6月 Day10」合間のトーク②
2024年6月14日(金)放送分「Day10」
1回目の対話カラオケ答え合わせ後の、スティーブさんとキャサリンさんの会話です。(開始7分頃)
英文 文字起こし
Steve: Do you get car sick easily, Catherine?
Catherine: Well, I get car sick and I get sea sick and I get air sick, too.
Steve: Really!
Catherine: Yeah, I just have bad motion sickness.
Steve: “乗り物酔い” motion sickness
Is there anytime when you don’t have motion sickness?
Catherine: Maybe walking is the only way I don’t get sick.
Steve: Walking. I see.
すごく乗り物酔いしやすい人っていうこと分かりましたか?
みなさんはいかがですか?
Do you get car sick easily?
日本語訳
Steve: キャサリン、あなたは車酔いしやすいですか?
Catherine: ええ、私は車酔いもするし、船酔いもするし、飛行機酔いもするんです。
Steve: “乗り物酔い” motion sickness
Catherine: はい、私はひどい乗り物酔いなんです。
Steve: 本当ですか?
乗り物酔いしないときはありますか?
Catherine: 多分、歩くことが、唯一私が酔わない方法です。
Steve: 歩くこと。なるほど。
すごく乗り物酔いしやすい人っていうこと分かりましたか?
みなさんはいかがですか?
あなたは車酔いしやすいですか?
スクリプト:「6月 Day11」オープニングトーク
2024年6月17日(月)放送分「Day11」
週初めのキャサリンさんオープニングトークです。
英文 文字起こし
Catherine:
Hi, everyone. I’m your conversation partner Catherine Lealand.
We have one more conversation in Fiji at a park.
What kind of games can you play with children in a park?
This week, practice phrases for children’s games and have a conversation with me on Friday.
Bye for now.
日本語訳
Catherine:
みなさんこんにちは。会話パートナー、キャサリン・リーランドです。
フィジーの公園でまた会話があります。
公園では子どもたちとどんな遊びができますか?
今週は、子どもの遊びのフレーズを練習して、金曜日に私と会話しましょう。
ではまた。
スクリプト:「6月 Day15」合間のトーク
2024年6月21日(金)放送分「Day15」
1回目の対話カラオケ後の、スティーブさんとキャサリンさんの会話です。(開始4分15秒頃)
英文 文字起こし
Steve: Catherine, when you were a child, which did you like better, tag or hide and seek?
Catherine: I was really slow as a kid, so hide and seek was my favorite.
Steve: Mine too. In New Zealand, what did you do for fun as a child?
Catherine: When I was a kid, I spent a lot of time in my tree hut.
Steve: “tree hut” みなさん分かりますか?ニュージーランド英語とアメリカ英語の違うところ。
In New Zealand, they call it a tree hut, but in the US it’s a tree house.
Catherine: That’s right.
Steve: 同じ英語でも少し言い方が違うの、おもしろいですね。
日本語訳
Steve: キャサリン、 子供の頃、鬼ごっことかくれんぼのどちらが好きでしたか?
Catherine:私は子供の頃とても足が遅かったので、かくれんぼが大好きでした。
Steve: 私もです。ニュージーランドでは、子供の頃何をして楽しんでいましたか?
Catherine: 子供の頃、私は木の上の小屋で多くの時間を過ごしました。
Steve: “tree hut” みなさん分かりますか?ニュージーランド英語とアメリカ英語の違うところ。
ニュージーランドでは”tree hut”と呼びますが、アメリカでは”tree house”です。
Catherine: その通りです。
Steve: 同じ英語でも少し言い方が違うの、おもしろいですね。