和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ「死海」2026年6月15日

和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
記事内に広告リンクが含まれています。

NHKラジオ英語番組『エンジョイ・シンプル・イングリッシュ』

2026年6月15日(月)放送分
探検!世界の映えスポット
『The Dead Sea』死海

全文和訳してみました。直訳と意訳の間ぐらいで訳しています。

森崎ウィンさんのオープニングとエンディングトークも、書き起こししています。

お役に立てれば幸いです。

テキストには英文スクリプトのみ掲載されています。

オープニング 森崎ウィンさんのトーク

Enjoy Simple English.

森崎ウィンです。

毎週月曜日は「Picture-Perfect Spots on Planet Earth」

今回、バチカが訪れたのは、中東の国、ヨルダンにある「死海」

ヨルダンは英語では “Jordan” と言います。

塩分濃度が高い湖で、バチカはどんな写真を撮るのでしょうか。

ストーリーに出てくる、

“float” は「浮く、浮かぶ」

“lie on your back” は「仰向けになる」

“swim ring” は「浮き輪」です。

早速、聞いてみましょう。

The Dead Sea「死海」

Bachika:
あ、あれだ!

Ichika:
何を見つけたの、バチカ?

Bachika:
湖だよ。
良い写真スポットって聞いたんだ。
死海っていうんだって。

Ichika:
怖い名前ね。
それに、海なの?
湖って言ってたと思ったけど。

Bachika:
えっと、僕もよく分からないんだ、けど行って調べてくるよ。

Ichika:
わかった。
死海に着けるみたいよ、ヨルダンっていう国に行くことで。

Bachika:
よし。
死海、今行くから!

*****

Bachika:
暑くて乾燥してるな。
あ、綺麗な青緑色の水が見える。
すみません。

Local:
はい?

Bachika:
この辺りにお住まいですか?

Local:
はい。
あのホテルで働いています。

Bachika:
よかった。
ご存知ですか?なぜこの湖が死海と呼ばれているのかを。

Local:
もちろんです。
この湖はとても塩辛いので、魚、貝類、植物は生きられません。
(構文:so ~ that ~)
だから死海なんです。

Bachika:
どれくらい塩辛いんですか?

Local:
この水の約30%が塩です。
海水の10倍です。

Bachika:
え!どうしてそんなに塩分濃度が高いんですか?

Local:
死海は塩分濃度が高いんです、何千年も。

Bachika:
本当ですか?

Local:
はい。水はヨルダン川から入ってきます。
その川(ヨルダン川)には、少量の塩分とミネラルが含まれています。
ですが、死海から出ていく川はありません。

Bachika:
ということは、塩が流れて行かない?

Local:
その通りです。
水は空気中に上がります(蒸発します)、暑い日に、ですが塩は蒸発しません。
だから、死海は塩分濃度がどんどん濃くなるんです、毎年。

Bachika:
おもしろい!

Local:
ですから、気をつけてください、入るときは。
水を目に入れたくないでしょうから。

Bachika:
気をつけます。

*****

Bachika:
水の中にたくさんの観光客が見える。
僕も入ってみよう。
ああ、水が気持ち良くて温かい、それにすごい穏やか。
ちょっと泳いでみよう。
わー!どうなってるの?
この水は変だ。泳げない。

Tourist:
ちょっと、ちょっと。
泳ごうとしないで、ただ浮かぶのよ。

Bachika:
え?

Tourist:
すごく塩分の濃い水が、簡単に浮かばせてくれるわ。
ただ仰向けになってみて。

Bachika:
おお、ベッドの上にいるみたい!
これはいいね。
浮き輪がなくても浮けるんだ。

Tourist:
そうよ。
ここでできることはそれだけじゃないの。
ちょっと私に…

Bachika:
えー!
何を僕の腕に付けたんですか?

Tourist:
泥!
ここの泥はミネラルたっぷりなのよ。
肌をすごくなめらかにしてくれるわ。

Bachika:
冗談ですよね!
すぐ洗い流します。
(腕を洗う)
え、待って。
肌が本当にすべすべになったみたい。
(強調のdo)

Tourist:
いい感じでしょ?
さあ、しなくちゃいけないことがもうひとつあるわよ。
この本を持って。

Bachika:
本?どうしてですか?

Tourist:
自分の写真を撮らなきゃいけないの、水に浮かんでいる、本を読みながら。
絶対にすべきことよ。

Bachika:
あー、それは楽しそうです!
イチカが前、僕に言ってた、僕が写真に写る必要はないって、でも今回は、写ったほうがいいかも。

Tourist:
じゃあ、笑って。
(カシャッ)

Bachika:
最高だ!

エンディング 森崎ウィンさんのトーク

この死海の水には、大量の塩が溶け込んでいるため、通常の水よりずっと密度が高いんです。

そのため人の体が浮くんだそうですよ。

See you tomorrow!

藤子

外大卒
オンライン英会話歴 5年以上
TOEIC 915点
TOEIC Bridge SW 満点
英検準1級

英語を使う仕事を経験してきましたが、英作文や英会話スキルがなく、英語コンプレックスがありました。
40歳を過ぎてスピーキングに焦点を絞った学習法に見直し。
手探りながら自分なりに進めてきました。
発音スクール→ネイティブキャンプでカランメソッド→DMM英会話→QQEnglishでREMS
現在は、カタコト英語を卒業し、英会話中級レベルに。
TOEICも、660→720→790→830→915と数字でも効果が表れました。

当ブログでは、これから始める大人の初級者さん向けに、オンライン英会話のレッスン内容をご紹介しています。レッスンを受けた気になれるようなリアルなレポートを意識して書いています。あなたのお役に立てましたら嬉しいです。

藤子をフォローする
和訳:エンジョイ・シンプル・イングリッシュ
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました